< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!