< Psalmorum 129 >

1 Canticum graduum. Sæpe expugnaverunt me a iuventute mea, dicat nunc Israel.
Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
2 Sæpe expugnaverunt me a iuventute mea: etenim non potuerunt mihi.
"Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, / Doch sie haben mich nicht überwältigt.
3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores: prolongaverunt iniquitatem suam.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt / Und ihre Furchen lang gezogen.
4 Dominus iustus concidit cervices peccatorum:
Doch Jahwe, der Gerechte, / Er hat zerhaun der Frevler Strick."
5 confundantur et convertantur retrorsum omnes, qui oderunt Sion.
Zuschanden werden und rückwärtsweichen / Sollen alle, die Zion hassen.
6 Fiant sicut fœnum tectorum: quod priusquam evellatur, exaruit:
Sie sollen dem Gras auf den Dächern gleichen: / Das ist schon dürr, noch ehe man's ausrauft.
7 De quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit.
Damit füllt der Schnitter nicht seine Hand / Noch seinen Arm der Garbenbinder.
8 Et non dixerunt qui præteribant: Benedictio Domini super vos: benediximus vobis in nomine Domini.
Die vorübergehen sagen auch nicht: / "Jahwes Segen sei über euch!" / Wir aber haben euch in Jahwes Namen gesegnet.

< Psalmorum 129 >