< Psalmorum 119 >
1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.