< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.

< Psalmorum 119 >