< Ecclesiastes 10 >
1 Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia.
Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
2 Cor sapientis in dextera eius, et cor stulti in sinistra illius.
Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat.
Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris: quia curatio faciet cessare peccata maxima.
Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
5 Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis:
Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
6 positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum.
exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
7 Vidi servos in equis: et principes ambulantes super terram quasi servos.
men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
8 Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
9 Qui transfert lapides, affligetur in eis: et qui scindit ligna, vulnerabitur ab eis.
tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
10 Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit multo labore, exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.
Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
11 Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
12 Verba oris sapientis gratia: et labia insipientis præcipitabunt eum:
Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
13 Initium verborum eius stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
14 Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit: et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere.
Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
16 Væ tibi terra, cuius rex puer est, et cuius principes mane comedunt.
I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
17 Beata terra, cuius rex nobilis est, et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum, et non ad luxuriam.
I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
18 In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus.
Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
19 In risum faciunt panem, et vinum ut epulentur viventes: et pecuniæ obediunt omnia.
Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
20 In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti: quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annunciabit sententiam.
Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.