< Ecclesiastes 10 >
1 Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia.
一個死蒼蠅能敗壞一碗製香膏者的香膏;一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
2 Cor sapientis in dextera eius, et cor stulti in sinistra illius.
智慧人的心傾向右,愚人的心偏向左。
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat.
愚人連在走路時,也是無知,並稱眾人皆糊塗。
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris: quia curatio faciet cessare peccata maxima.
若當權者向你生氣,你不可離棄崗位,因為心平氣和能避免大錯。
5 Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis:
我在太陽下見了一件不幸的事,似乎是出於掌權者的錯誤:
6 positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum.
愚人佔居高位,貴人屈居下位。
7 Vidi servos in equis: et principes ambulantes super terram quasi servos.
我看見僕人騎馬,而王侯反像僕人一樣步行。
8 Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
挖掘陷阱的必自陷其中,拆毀牆壁的必被蛇咬傷;
9 Qui transfert lapides, affligetur in eis: et qui scindit ligna, vulnerabitur ab eis.
開鑿石頭的必為石壓傷,砍伐樹木的必遭遇危險。
10 Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit multo labore, exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.
鐵器鈍了,如不將刃磨快,必費許多氣力;成功是智慧的效能。
11 Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
行法術之前,就已被蛇咬傷,法術於行法術的人,就沒有好處。
12 Verba oris sapientis gratia: et labia insipientis præcipitabunt eum:
智者口中的語言,為人有益;愚人的口舌卻自招滅亡:
13 Initium verborum eius stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
他口中的語言,開始是愚昧,最後卻是殘忍的狂語。
14 Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit: et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
愚人只知多言:「將來的事怎樣,人不知道,人身後的事,有誰來告訴他﹖」
15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere.
愚人以勞碌為煩惱,因為連怎樣進城,他也不知道。
16 Væ tibi terra, cuius rex puer est, et cuius principes mane comedunt.
邦國,你的君王若是一個幼童,你的長官若清晨宴飲,你就有禍了!
17 Beata terra, cuius rex nobilis est, et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum, et non ad luxuriam.
邦國,你的君王若出身顯貴,你的長官若宴飲有時,只求養身,不為快樂,那你就有福了。
18 In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus.
屋頂坍塌,由於怠惰;房屋滴漏,由於手懶。
19 In risum faciunt panem, et vinum ut epulentur viventes: et pecuniæ obediunt omnia.
設宴是為歡樂,酒可使生活愉快;錢能應付一切。
20 In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti: quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annunciabit sententiam.
在床塌上,不要詛咒君王;在臥室內,不要咒罵長官,因為空中的飛鳥能傳音,有翅翼的能傳話。