< Timotheum I 3 >

1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
下面这句话值得我们相信:“如果有人希望成为长者,这也是可以做的善行。”
2 Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
一个长者必须无可指摘,只娶一名妻子,有节制,保持平衡、庄重、款待他人、善于教导。
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum,
他应该不好酒、不暴力,而是要温和,与人无争或者不贪财,
4 sed suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
他必须能管好自己的家,他让儿女做的事情,儿女必须敬重顺服。
5 Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo Ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
(因为一个男人如果不知如何管好自己的家,怎能管理上帝的教会?)
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
他不应该是一个新加入的信徒,否则他可能会骄傲,这就落入与魔鬼相同的惩罚之中。
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
他在教会以外也应有个好名声,这样他就不会被人毁谤,从而落在魔鬼的陷阱。
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
同样,执事也必须庄重、不伪善、不酗酒、不骗取不义之财。
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
他们必须用纯粹的良心信上帝,坚持显示关于上帝真想。
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
他们首先应去尝试一段时间,如果没有错误,然后才让他们担任执事。
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
他们的妻子也要庄重,不应用闲话中伤他人,应该有节制,所做的一切都应该值得信任。
12 Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
执事只应娶一个妻子,善于管理儿女和自己的家。
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Iesu.
那些表现优秀的执事,为自己赢得好名声,也因相信基督耶稣而获得更多自信。
14 Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito.
尽管希望尽快见到你,我仍把这些写给你,
15 Si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
万一我拖延了,你也可以知道人们在上帝的家中应该做出怎样的行为。这是永生上帝的教会、真理的柱石和根基。
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit Angelis, prædicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
关于上帝所显化的真相真惊人,这一点毫无疑问。他以人的形态让我们知道他,灵是他的证明,天使看到他,向各国宣布,世界相信他,他为此获得荣耀。

< Timotheum I 3 >