< Titum 2 >
1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
But do thou speak the things which become sound teaching;
2 senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
that aged men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
3 anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
that aged women likewise be in behavior as becometh holiness, not false accusers, not enslaved to much wine, teachers of what is good,
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
that they may teach the young women to love their husbands, to love their children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
to be discreet, chaste, workers at home, good, in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
The younger men likewise exhort to be sober-minded;
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
in all things showing thyself a pattern of good works, in teaching showing uncorruptness, gravity,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
sound speech that cannot be condemned; that he that is opposed to us may be put to shame, having no evil thing to say of us.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Exhort bond-servants to be in subjection to their own masters, in all things to be well-pleasing to them,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
not contradicting, not purloining, but showing all good faith; that they may adorn the teaching of God our Saviour in all things.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the grace of God, that bringeth salvation to all men, was manifested,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn )
teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in the present world; (aiōn )
13 exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi:
looking for the blessed hope, and appearing of the glory of the great God and of our Saviour Jesus Christ;
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a people to be his own, zealous in good works.
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
These things speak and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.