< Psalmorum 96 >

1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. [Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.]
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalmorum 96 >