< Iohannem 14 >

1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
“Do not let your heart be troubled, believe in God, believe also in Me;
2 In domo Patris mei mansiones multæ sunt; si quominus dixissem vobis: quia vado parare vobis locum.
in the house of My Father are many rooms; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you;
3 Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum: ut ubi sum ego, et vos sitis.
and if I go on and prepare a place for you, I come again, and will receive you to Myself, that where I am you also may be;
4 Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
and to where I go away you have known, and the way you have known.”
5 Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire?
Thomas says to Him, “Lord, we have not known to where You go away, and how are we able to know the way?”
6 Dicit ei Jesus: Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
Jesus says to him, “I AM the way, and the truth, and the life, no one comes to the Father, if not through Me;
7 Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
if you had known Me, you would also have known My Father, and from this time you have known Him, and have seen Him.”
8 Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
Philip says to Him, “Lord, show to us the Father, and it is enough for us”;
9 Dicit ei Jesus: Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
Jesus says to him, “Such [a] long time am I with you, and you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; and how do you say, Show to us the Father?
10 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
Do you not believe that I [am] in the Father, and the Father is in Me? The sayings that I speak to you, I do not speak from Myself, and the Father who is abiding in Me does the works Himself;
11 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
believe Me, that I [am] in the Father, and the Father in Me; and if not, because of the works themselves, believe Me.
12 alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
Truly, truly, I say to you, he who is believing in Me, the works that I do—that one will also do, and greater than these he will do, because I go on to My Father;
13 Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
and whatever you may ask in My Name, I will do, that the Father may be glorified in the Son;
14 Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
if you ask anything in My Name I will do [it].
15 Si diligitis me, mandata mea servate:
If you love Me, keep My commands,
16 et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum, (aiōn g165)
and I will ask the Father, and He will give to you another Comforter, that He may remain with you throughout the age: (aiōn g165)
17 Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum: vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
the Spirit of truth, whom the world is not able to receive, because it does not see nor know [this] One, and you know [this] One, because [this] One remains with you, and will be in you.
18 Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
I will not leave you bereaved, I come to you;
19 Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
yet a little [while] and the world beholds Me no more, and you behold Me, because I live, and you will live;
20 In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
in that day you will know that I [am] in My Father, and you in Me, and I in you;
21 Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
he who is having My commands, and is keeping them, that one it is who is loving Me, and he who is loving Me will be loved by My Father, and I will love him, and will manifest Myself to him.”
22 Dicit ei Judas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
Judas says to Him (not the Iscariot), “Lord, what has come to pass, that You are about to manifest Yourself to us, and not to the world?”
23 Respondit Jesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus;
Jesus answered and said to him, “If anyone may love Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him, and We will make [an] abode with him;
24 qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed ejus qui misit me, Patris.
he who is not loving Me does not keep My words; and the word that you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
25 Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
These things I have spoken to you, remaining with you,
26 Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
and the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in My Name, He will teach you all things, and remind you of all things that I said to you.
27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
Peace I leave to you; My peace I give to you. Not according as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be afraid.
28 Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater major me est.
You heard that I said to you, I go away, and I come to you. If you loved Me, you would have rejoiced that I said, I go on to the Father, because My Father is greater than I.
29 Et nunc dixi vobis priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
And now I have said [it] to you before it comes to pass, that when it may come to pass, you may believe.
30 Jam non multa loquar vobiscum: venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
I will no longer talk much with you, for the ruler of this world comes, and he has nothing in Me;
31 Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.
but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave Me command, so I do; arise, we may go from here.”

< Iohannem 14 >