< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 tertia Harim, quarta Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 septima Accos, octava Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 nona Jesua, decima Sechenia,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Filius vero Cis, Jerameel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< I Paralipomenon 24 >