< زەبوورەکان 51 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان. زەبوورێکی داودە. کاتێک ناتانی پێغەمبەر هاتە لای دوای ئەوەی داود لەگەڵ بەتشەبەع جووتبوو. ئەی خودایە، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵم میهرەبان بە، بەگوێرەی زۆری بەزەیی خۆت یاخیبوونم بسڕەوە. 1
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
بە تەواوی لە تاوانم بمشۆرەوە و لە گوناهم پاکم بکەرەوە، 2
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
چونکە من یاخیبوونم دەزانم، هەمیشە گوناهم لەبەردەممە. 3
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
لە دژی تۆ، تەنها تۆ، گوناهم کرد، لەبەرچاوی تۆ خراپەم کرد، تاکو لە بڕیارەکانت ڕاست بیت، دادپەروەر بیت لە حوکمەکانت. 4
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
ئەوەتا من بە زگماکی تاوانبارم، گوناهبارم لەو کاتەوە کە دایکم سکی بە من پڕ بووە. 5
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
ئەوەتا لە ناوەڕۆکەوە بە ڕاستی دڵشاد دەبیت، لە ویژدانەوە فێری داناییم دەکەیت. 6
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
بە زوفا پاکم بکەرەوە پاک دەبم، بمشۆرەوە لە بەفر سپیتر دەبم. 7
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
با گوێم لە شادی و خۆشی بێت، با ئەو ئێسقانانەی وردوخاشت کردووە شاد بن. 8
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
چاو لە گوناهەکانم بپۆشە و هەموو خراپەکانم بسڕەوە. 9
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
ئەی خودایە، دڵێکی پاکم تێدا دروستبکە و ڕۆحێکی چەسپاو لە ناخم نوێ بکەرەوە. 10
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
لە بەرچاوی خۆت دەرم مەکە، ڕۆحی پیرۆزی خۆتم لێ مەستێنەوە. 11
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
شادی ڕزگاریی خۆتم پێ بدەوە، بە ڕۆحێکی خۆویستانە پشتگیریم بکە. 12
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
ئینجا یاخیبووان فێری ڕێگای تۆ دەکەم، گوناهباران دەگەڕێنەوە لات. 13
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
ئەی خودایە، خودای ڕزگاریم، لە سزای خوێنڕشتن دەربازم بکە، هەتا زمانم گۆرانی بەسەر ڕاستودروستیتدا بڵێت. 14
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
ئەی پەروەردگار، لێوەکانم لێک بکەرەوە و دەمم ستایشت ڕابگەیەنێت. 15
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
تۆ بە قوربانی دڵشاد نابیت، ئەگینا پێشکەشی دەکەم، بە قوربانی سووتاندن ڕازی نابیت. 16
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
قوربانییەکان بۆ خودا ڕۆحی شکاوە، ئەی خودایە، تۆ بە سووکییەوە تەماشای دڵی شکاو و وردوخاشکراو ناکەیت. 17
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
بە ڕەزامەندی خۆت چاکە لەگەڵ سییۆن بکە، شووراکانی ئۆرشەلیم بنیاد بنێوە. 18
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
ئەوسا بە قوربانی ڕاستودروستی و بە قوربانی سووتاندنی تەواو دڵشاد دەبیت، ئەوسا گا لەسەر قوربانگاکەت پێشکەش دەکرێت. 19
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< زەبوورەکان 51 >