< زەبوورەکان 119 >

خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن. 1
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن. 2
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن. 3
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن. 4
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت! 5
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت. 6
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 7
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە. 8
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت. 9
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم. 10
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم. 11
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 12
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم. 13
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە. 14
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت. 15
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت. 16
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم. 17
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت. 18
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە. 19
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک. 20
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون. 21
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە. 22
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە. 23
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن. 24
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 25
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 26
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە. 27
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە. 28
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە. 29
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم. 30
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم! 31
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد. 32
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم. 33
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم. 34
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن. 35
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج. 36
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە. 37
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن. 38
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن. 39
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە. 40
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت، 41
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە. 42
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە. 43
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر. 44
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 45
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم. 46
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە. 47
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت. 48
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە. 49
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە. 50
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە. 51
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە. 52
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە. 53
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم. 54
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم. 55
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد. 56
То је моје, да чувам заповести Твоје.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم. 57
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە. 58
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە. 59
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت. 60
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 61
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت. 62
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن. 63
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 64
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت. 65
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە. 66
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم. 67
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 68
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 69
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من. 70
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم. 71
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من. 72
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم. 73
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە. 74
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم. 75
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت. 76
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من. 77
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت. 78
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن. 79
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم. 80
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە. 81
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟» 82
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە. 83
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟ 84
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە! 85
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە! 86
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم. 87
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم. 88
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە. 89
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت. 90
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن. 91
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم. 92
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە. 93
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 94
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم. 95
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە. 96
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە. 97
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە. 98
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. 99
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 100
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم. 101
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم. 102
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم. 103
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 104
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام. 105
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 106
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 107
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە. 108
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم. 109
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم. 110
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن. 111
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی. 112
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 113
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە. 114
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم. 115
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە. 116
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت. 117
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە. 118
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە. 119
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم. 120
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە. 121
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن. 122
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت. 123
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 124
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم. 125
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. 126
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو، 127
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 128
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات. 129
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان. 130
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم. 131
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت. 132
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت. 133
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم. 134
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 135
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت. 136
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن. 137
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن. 138
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە. 139
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی. 140
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم. 141
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە. 142
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن. 143
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم. 144
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم. 145
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم. 146
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە. 147
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە. 148
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 149
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە. 150
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن. 151
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە. 152
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 153
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە. 154
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن. 155
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 156
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە. 157
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون. 158
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە. 159
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین. 160
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت. 161
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. 162
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 163
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت. 164
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ. 165
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم. 166
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی. 167
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن. 168
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە. 169
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە. 170
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت. 171
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن. 172
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە. 173
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە. 174
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات. 175
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە. 176
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< زەبوورەکان 119 >