< پەندەکانی سلێمان 3 >

ڕۆڵە، فێرکردنەکەم لەبیر مەکە، فەرمانەکانم لەناو دڵتدا هەڵبگرە، 1
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
چونکە ڕۆژگاری درێژ و ساڵانی ژیان و ئاشتیت بۆ زیاد دەکات. 2
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
با خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی لێت جیا نەبنەوە، بە ملتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە. 3
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
ئینجا پەسەندی و نازناوی چاک بەدەستدەهێنیت لەلای خودا و خەڵک. 4
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
پڕ بەدڵ پشت بە یەزدان ببەستە و بە تێگەیشتوویی خۆت پشت ئەستوور مەبە. 5
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
لە هەموو ڕێگاکانت بیناسە، ئەویش ڕێچکەکانت ڕاست دەکات. 6
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
لەبەرچاوی خۆت، خۆت بە دانا مەزانە، لە یەزدان بترسە و لە بەدکاری بەدووربە. 7
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
دەبێتە تەندروستی بۆ لەشت و خۆراک بۆ ئێسقانەکانت. 8
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
بە سامانت ڕێزی یەزدان بگرە، بە یەکەمین بەرهەمی هەموو خەرمانەکانت. 9
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
ئەمبارەکەت پڕ دەبێت هەتا تێری، قەڕابەکەت سەرڕێژ دەبێت لە شەرابی نوێ. 10
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
ڕۆڵەکەم، بە سووکی تەماشای تەمبێکردنی یەزدان مەکە، ڕقت لە سەرزەنشتی ئەو نەبێتەوە، 11
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
چونکە ئەوەی یەزدان خۆشیبوێ تەمبێی دەکات و وەک باوکێک بە کوڕ دڵخۆش دەبێت. 12
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی دانایی دەدۆزێتەوە و بەو کەسەی تێگەیشتن بەدەستدەهێنێت، 13
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
چونکە قازانجی لە قازانجی زیو باشترە و بەرهەمیشی لە زێڕ. 14
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
لە یاقووت بەهادارترە و هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. 15
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
تەمەنی درێژ لە دەستی ڕاستیدایە و دەوڵەمەندی و ڕێزیش لە دەستی چەپی. 16
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
ڕێگاکانی ڕێگای خۆشحاڵین و هەموو ڕێڕەوەکانی ئاشتین. 17
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
درەختی ژیانە بۆ ئەوانەی خۆیان پێوە گرتووە، خۆزگە دەخوازرێت بەوانەی پێی پابەند دەبن. 18
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
یەزدان بە دانایی زەوی دامەزراند، بە تێگەیشتنیش ئاسمانی چەسپاند. 19
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
بە زانیاری ئەو قووڵاییەکان شەق بوون، هەورەکان شەونمیان دڵۆپاند. 20
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
ڕۆڵە، دەست بە دانایی تەواو و سەلیقەوە بگرە، ئەمانە لەبەرچاوت دوورنەکەونەوە، 21
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
دەبنە ژیان بۆ تۆ، ملوانکە بۆ جوانی گەردنت. 22
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
ئەوسا بە ئاسوودەیی بە ڕێگای خۆتدا دەڕۆیت و ساتمە ناکەیت و ناکەویت. 23
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
کاتێک ڕادەکشێیت بێ ترسیت، ڕادەکشێیت و خەوت خۆش دەبێت. 24
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
نە لە بەڵای کتوپڕ دەترسیت و نە لە ماڵی بەدکاران کە وێران دەبێت، 25
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
چونکە یەزدان دەبێتە پشتیوانت و پێت لە پێوەبوون دەپارێزێت. 26
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
دەستی چاکە مەگرەوە لەوانەی شایستەی چاکەن، کاتێک لە تواناتدایە بیکەیت. 27
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
بە کەس مەڵێ: «بڕۆ، دواتر وەرەوە، بەیانی دەتدەمێ،» لە کاتێکدا ئەو شتەت پێیە. 28
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
پیلانی خراپ لە دژی دراوسێکەت مەگێڕە، لە کاتێکدا ئەو بە دڵنیاییەوە لەلات جێنشین بووە. 29
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
لەخۆڕایی دژایەتی کەسێک مەکە، ئەگەر خراپەی لەگەڵتدا نەکرد. 30
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
بەغیلی بە پیاوی ستەمکار مەبە، هیچ ڕێگایەکی ئەو هەڵمەبژێرە، 31
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
چونکە لەلای یەزدان مرۆڤی قەڵپ قێزەونە، بەڵام نهێنی خۆی لەلای سەرڕاستانە. 32
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
نەفرەتی یەزدان لەسەر ماڵی بەدکارە، بەڵام ماڵی ڕاستودروستان بەرەکەتدار دەکات. 33
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
هەرچەندە گاڵتە بە گاڵتەجاڕان دەکات، بەڵام نیعمەت دەداتە بێفیزەکان. 34
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
داناکان ڕێزداری بە میرات دەگرن، بەڵام گێلەکان شەرمەزاری هەڵدەگرن. 35
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< پەندەکانی سلێمان 3 >