< پەندەکانی سلێمان 2 >
ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، | 1 |
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، | 2 |
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، | 3 |
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، | 4 |
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، | 5 |
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. | 6 |
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، | 7 |
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. | 8 |
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، | 9 |
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، | 10 |
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. | 11 |
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، | 12 |
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، | 13 |
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، | 14 |
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. | 15 |
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، | 16 |
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. | 17 |
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. | 18 |
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. | 19 |
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، | 20 |
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، | 21 |
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. | 22 |
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.