< پەندەکانی سلێمان 2 >

ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت، 1
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن، 2
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت، 3
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت، 4
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە، 5
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە. 6
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر، 7
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی. 8
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک، 9
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت، 10
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات. 11
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن، 12
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن، 13
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە، 14
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان. 15
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس، 16
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە. 17
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە. 18
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان. 19
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە، 20
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە، 21
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن. 22
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.

< پەندەکانی سلێمان 2 >