< پەندەکانی سلێمان 22 >

ناوبانگی چاک لە دەوڵەمەندی گەورە خوازراوترە، ڕێزیش لە زێڕ و زیو باشترە. 1
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
دەوڵەمەند و هەژار لەمەدا یەکدەگرنەوە، دروستکەری هەردووکیان یەزدانە. 2
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ. 3
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە. 4
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
چقڵ و تەڵە لە ڕێگای پیاوی خواردایە، بەڵام ئەوەی خۆی بپارێزێت لێی دوور دەکەوێتەوە. 5
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
منداڵ لەسەر ئەو ڕێگایە ڕابهێنە کە پێویستە بیگرێت، پیریش بێت لێی لا نادات. 6
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
دەوڵەمەند بەسەر هەژاردا حوکم دەکات، قەرزاریش کۆیلەی خاوەن قەرزە. 7
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
ئەوەی ناڕەوایی بچێنێت دروێنەی خراپە دەکات، کوتەکی تووڕەییشی دەفەوتێت. 8
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
ئەوەی چاوتێر بێت بەرەکەتدار دەبێت، چونکە لە نانی خۆی دەداتە هەژار. 9
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
گاڵتەجاڕ دەربکە، ناکۆکی دەڕوات، دووبەرەکی و ڕیسواییش نامێنێت. 10
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
ئەوەی حەزی لە دڵپاکی بێت و قسەی شیرین بێت، پاشا دەبێتە دۆستی. 11
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
چاوی یەزدان چاودێری زانیاری دەکات، بەڵام قسەی ناپاکان سەرەوژێر دەکات. 12
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
تەمبەڵ دەڵێت: «شێرێک لە دەرەوەیە! ئەگەر بچمە گۆڕەپانەکان دەکوژرێم!» 13
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
دەمی ژنی بەدڕەوشت چاڵێکی قووڵە، ئەوەی بەر تووڕەیی یەزدان بکەوێت دەکەوێتە ناوی. 14
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
گێلی بە دڵی منداڵەوە گرێدراوە، بەڵام گۆچانی تەمبێکردن دووری دەخاتەوە لێی. 15
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
ئەوەی زۆرداری لە هەژار بکات بۆ ئەوەی بۆ خۆی زیاد بکات و ئەوەی بە دەوڵەمەند ببەخشێت، بێگومان هەردووکیان بەرەو نەبوونییە. 16
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
گوێ شل بکە و قسەی دانایان ببیستە، دڵت بدە زانیاری من، 17
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
چونکە جوانە ئەگەر لە ناختدا هەڵیبگریت و تێکڕا لەسەر لێوەکانت بچەسپێن. 18
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
بۆ ئەوەی پشتبەستنت بە یەزدان بێت، ئەمڕۆ تۆ فێر دەکەم، بەڵێ تۆ. 19
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
ئایا سی پەندم بۆ نەنووسیوی سەبارەت بە ڕاوێژ و زانیاری، 20
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
بۆ ئەوەی دروستی قسەی ڕاستیت فێر بکەم، هەتا وەڵامە ڕاستییەکان بدەیتەوە ئەوانەی کە تۆیان ناردووە؟ 21
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
هەژار تاڵان مەکە لەبەر هەژارییەکەی و نەبوون وردوخاش مەکە لە دادگا، 22
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
چونکە یەزدان بەرگری لە کێشەکەیان دەکات و ئەوانەی تاڵانیان دەکەن گیانیان تاڵان دەکات. 23
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
مەبە برادەری کەسی تووڕە، هاوڕێیەتی کەسی هەڵچوو مەکە، 24
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
نەوەک لە ڕێچکەی ئەوان ڕابێیت، خۆت تووشی تەڵە بکەیت. 25
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
لەوانە مەبە کە تەوقە دەکەن، دەستەبەری قەرزی خەڵک مەکە. 26
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
ئەگەر نەتبوو بیدەیتەوە، بۆچی نوێنەکەی ژێرت ببردرێت. 27
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
سنووری کۆن مەگوازەوە، ئەوەی باوباپیرانت دایانناوە. 28
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
ئایا ئەو کەسەت بینیوە بە دەستوبردە لە کارەکەی؟ لەبەردەم پاشاکان ڕادەوەستێت، نەک لەبەردەم خەڵکی بێ ناوبانگ. 29
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< پەندەکانی سلێمان 22 >