< ئەیوب 22 >

ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە: 1
Then Eliphaz the Temanite replied:
«ئایا مرۆڤ سوودی بۆ خودا هەیە؟ تەنانەت کەسێکی دانا، ئایا سوودی بۆ خودا هەیە؟ 2
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
ئایا خۆشی تێدایە بۆ توانادارەکە کە تۆ ڕاستودروست بیت؟ ئەگەر ڕەفتارەکەشت بێ کەموکوڕی بێت، ئایا قازانجی بۆ خودا تێدایە؟ 3
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
«ئایا لەسەر لەخواترسییەکەت سەرزەنشتت دەکات و تۆ دەداتە دادگا؟ 4
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
ئایا خراپەکانت زۆر نین و تاوانەکانیشت بێ کۆتایی نین؟ 5
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
بەبێ هۆ بارمتەت لە برای خۆت وەرگرت و جلت لەبەر داکەند ڕووتت کردەوە. 6
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
ئاوت نەدا بە تینوو و ئامادە نەبووی نان بدەیتە برسی، 7
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
هەرچەندە تۆ خاوەن زەوی و پیاوێکی بە توانا بووی، کە وەک کەسێکی ناودار تێدا نیشتەجێ بوو. 8
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
بێوەژنانت بە دەستبەتاڵی بەڕێکرد و دەستی هەتیوانت شکاند. 9
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
لەبەر ئەوە چواردەورت تەڵەیە و ترسی لەناکاو دەتتۆقێنێت، 10
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
لەبەر ئەوەش ئەوەندە تاریک بووە کە نابینیت و لافاوێک داتدەپۆشێت. 11
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
«ئایا خودا لە بەرزی ئاسمان نییە؟ سەیری لووتکەی ئەستێرەکان بکە چەند خۆیان بڵند گرتووە! 12
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
بەڵام تۆ دەڵێیت:”خودا چی دەزانێت؟ ئایا لە پشت هەوری ڕەشەوە دادوەری دەکات؟ 13
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
هەورەکان پەردەن بۆ ئەو ئیتر نامانبینێت کە بەسەر بازنەی ئاسمان هاتوچۆ دەکات.“ 14
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
ئایا تۆش بەو ڕێگا کۆنەدا دەڕۆیت کە خراپەکاران پێیدا ڕۆیشتوون؟ 15
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
ئەوانەی پێشوەخت دەستیان بەسەردا گیرا، ڕووبار بەسەر بناغەکەیاندا ڕژا. 16
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
ئەوانەی بە خودایان گوت:”لێمان دوور بکەوە! خودای هەرە بەتوانا چیمان لەگەڵ دەکات؟“ 17
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
بەڵام ئەو بوو کە ماڵەکانی ئەوانی پڕکردووە لە خێروخۆشی، با ڕاوێژی خراپەکاران لێم دوور بێت. 18
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
ڕاستودروستان کە وێرانییان دەبینن، دڵخۆش دەبن، بێگەردیش گاڵتەیان پێ دەکات: 19
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
”بێگومان بەرهەڵستکارانمان لەناودەچن و سامانەکەشیان ئاگر دەیخوات.“ 20
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
«تکایە لەگەڵ خودا ڕێک بکەوە و لە ئاشتی بە، بەمە خێرۆخۆشیت بۆ دێت. 21
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
تکایە فێرکردنەکان لە دەمیەوە وەربگرە و قسەکانی بخە دڵتەوە. 22
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
ئەگەر بگەڕێیتەوە بۆ لای خودای هەرە بەتوانا بنیاد دەنرێیتەوە، ئەگەر ستەم لە چادرەکەت دووربخەیتەوە، 23
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
ئەگەر زێڕ فڕێبدەیتە سەر خۆڵ و زێڕی ئۆفیر بۆ ناو بەردی شیوەکان، 24
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
ئەو کاتە توانادارەکە دەبێت بە زێڕەکەت و بە زیوی گرانبەها بۆ تۆ. 25
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
بێگومان ئیتر خۆشی لە توانادارەکە دەبینیت، ڕووت لە خودا دەکەیت. 26
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
نوێژی بۆ دەکەیت و گوێت لێ دەگرێت، نەزرەکانت بەجێدەهێنیت. 27
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
بڕیار دەدەیت و بۆت جێبەجێ دەبێت، بەسەر ڕێگاکانت ڕووناکی دەدرەوشێتەوە. 28
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
کاتێک خەڵک دەکەون تۆ دەڵێیت:”هەڵیانبستێنەوە!“ئەوا خودا ماتومەلوولەکان ڕزگار دەکات. 29
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
تەنانەت ئەو کەسەی کە بێگەرد نییە دەربازی دەکات، بەهۆی دەستپاکییەکەت دەرباز دەبێت.» 30
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< ئەیوب 22 >