< ئەیوب 19 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
约伯回答说:
«هەتا کەی گیانم ئازار دەدەن و بە قسە وردم دەکەن؟ 2
你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
ئەمە دەیەم جارە ڕیسوام دەکەن، بەبێ شەرمی هێرشتان کردە سەرم. 3
你们这十次羞辱我; 你们苦待我也不以为耻。
گریمان بە ڕاستی گومڕا بووم، گومڕاییەکەم بەسەر خۆم دەشکێتەوە. 4
果真我有错, 这错乃是在我。
ئەگەر بەڕاستی ئێوە خۆتان لە من بە گەورەتر دادەنێن و شەرمەزارییەکەی من لە دژی خۆم بەکاردەهێنن، 5
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
ئەوا با لەلاتان زانراو بێت، خودا خۆی منی خوار کردووەتەوە و تۆڕەکەی بەدەورمدا ڕاکێشا. 6
就该知道是 神倾覆我, 用网罗围绕我。
«هەرچەندە لەبەر ستەم هاوار دەکەم، بەڵام وەڵامم نادرێتەوە، هاوار دەهێنم، بەڵام دادپەروەری نییە. 7
我因委曲呼叫,却不蒙应允; 我呼求,却不得公断。
ڕێی لێ گرتم و ناپەڕمەوە، تاریکی خستووەتە سەر ڕێڕەوم. 8
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
شکۆمەندییەکەمی لێم داماڵی و تاجەکەی سەرمی لێکردەوە. 9
他剥去我的荣光, 摘去我头上的冠冕。
لە هەموو لایەکەوە منی ڕووخاند تاوەکو نەمێنم و هیوای منی وەک دار هەڵکەند. 10
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
تووڕەیی خۆی بەسەرمدا داگیرساند و بە دوژمنی خۆی دانام. 11
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
پەلاماردەرەکانی پێکەوە هاتن و سەنگەریان لە دژی من لێدا و لە دەوری چادرەکەم خۆیان دامەزراند. 12
他的军旅一齐上来, 修筑战路攻击我, 在我帐棚的四围安营。
«کەسوکاری منی لێم دوورخستەوە و ناسیاوەکانم لێم بوون بە بێگانە. 13
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
خزمەکانم وازیان لێ هێنام و ئەوانەی منیان ناسی لەبیریان کردم. 14
我的亲戚与我断绝; 我的密友都忘记我。
میوان و کارەکەرەکانم وەک بیانی دایاننام، وەک نامۆیەک مامەڵەم لەگەڵ دەکەن. 15
在我家寄居的, 和我的使女都以我为外人; 我在他们眼中看为外邦人。
بانگی خزمەتکارەکەی خۆمم کرد بەڵام وەڵامی نەدایەوە، هەرچەندە بە دەمی خۆم لێی پاڕامەوە. 16
我呼唤仆人, 虽用口求他,他还是不回答。
بۆنم ناخۆش بووە لەلای ژنەکەم و قێزەونم لەلای جگەرگۆشەکانم. 17
我口的气味,我妻子厌恶; 我的恳求,我同胞也憎嫌。
تەنانەت منداڵانیش سووکایەتییان پێکردم، کە هەستم، باسی من دەکەن. 18
连小孩子也藐视我; 我若起来,他们都嘲笑我。
هەموو دۆستەکانم ڕقیان لێم بووەوە و ئەوانەی خۆشم دەویستن لە دژم هەڵگەڕانەوە. 19
我的密友都憎恶我; 我平日所爱的人向我翻脸。
ئێسکم بە پێست و گۆشتمەوە نووساوە و بە خۆم و پووکمەوە دەرباز بووم. 20
我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
«بەزەییتان پێم بێتەوە، بەزەییتان پێم بێتەوە ئەی هاوڕێیان، چونکە دەستی خودا لێی داوم. 21
我朋友啊,可怜我!可怜我! 因为 神的手攻击我。
بۆچی ئێوەش وەک خودا ڕاوم دەنێن؟ لە گۆشتم تێر نابن؟ 22
你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
«خۆزگە وشەکانم دەنووسرانەوە، خۆزگە لەناو تۆمارێکدا وێنەیان دەکێشرا، 23
惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
خۆزگە بە پێنووسی ئاسن لەسەر قورقوشم دەنووسران یان بۆ هەتاهەتایە لەسەر بەرد هەڵدەکۆڵران. 24
用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
بەڵام من زانیم ئەوەی کە دەمکڕێتەوە زیندووە و لە کۆتاییدا لەسەر زەوی ڕاست دەبێتەوە. 25
我知道我的救赎主活着, 末了必站立在地上。
پاش ئەوەی ئەم پێستەم لەناودەچێت، هەر لە جەستەی خۆم خودا دەبینم. 26
我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
ئەوەی من بۆ خۆم دەیبینم و چاوەکانم تەماشا دەکەن، نەک یەکێکی دیکە، لە ناخمەوە تامەزرۆی ئەوەم! 27
我自己要见他, 亲眼要看他,并不像外人。 我的心肠在我里面消灭了!
«ئەگەر ئێوە دەڵێن:”چەند ڕاوی دەنێین، چونکە ڕەگی کێشەکە لەلای ئەوە،“ 28
你们若说:我们逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
لە خۆتان بترسن لە ڕووی شمشێر، چونکە تووڕەیی سزای شمشێر دەهێنێت، ئیتر دەزانن کە دادوەری هەیە.» 29
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒惹动刀剑的刑罚, 使你们知道有报应。

< ئەیوب 19 >