< ئەیوب 18 >

بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە: 1
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین. 2
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟ 3
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟ 4
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت. 5
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە. 6
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات. 7
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات. 8
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت. 9
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە. 10
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون. 11
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات. 12
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات. 13
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت. 14
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت. 15
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن. 16
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە. 17
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت. 18
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی. 19
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت. 20
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.» 21
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< ئەیوب 18 >