< Psalm 94 >

1 LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!

< Psalm 94 >