< Psalm 68 >

1 [Psalm lal David] God El tuyak ac akfahsryelik mwet lokoalok lal. Elos su srungal elos kutangyukla ac kaingelik.
達味詩歌,交與樂官。 願天主興起,使他的仇敵四散,願仇恨他的人,由他面前逃竄!
2 Oana ke kulasr uh ukukla, ouinge God El luselosla. Oapana ke wax uh kofelik ke e uh, Ouinge mwet koluk elos wanginla ye mutun God.
願惡人在天主面前,滅亡消散,就像煙被風吹蠟被火化一般。
3 A mwet suwoswos elos insewowo ac engan ye mutal; Elos insewowo ac sasa ke engan.
義人要在天主面前踴躍歡樂,我們也要在愉快中加倍喜悅。
4 On nu sin God, yuk on in kaksak nu sel; Kowos srukak pusren on ac akfulatye El su kasrusr fin pukunyeng uh! Inel pa LEUM GOD— kowos in engan ye mutal!
請您們向天主歌唱,讚頌天主的聖名;
5 God, su muta in Tempul mutal sel, El nunku ke tulik mukaimtal, ac El karinganang katinmas.
為那乘車經過曠野者修平道路;祂的名叫雅威,應在他面前喜氣盈盈。
6 El sang acn in muta lun mwet mukaimtal, Ac el kolla mwet kapir nu ke sukosok ac engan, A elos su lainul fah muta ke acn na turangangla.
天主常在自己的聖所居住;天主是孤兒的慈父;天主是寡婦的保護,
7 O God, ke kom tuh kol mwet lom, Ac fahsr sasla yen mwesis,
天主給無靠的人備妥房屋,引領被擄的人重獲自由;叛逆者仍在乾旱居留。
8 Faclu kusrusrsrusr, ac af kahkla inkusrao me Ke sripen tuku lun God lun Sinai, Su God lun Israel.
天主,當您領導您的百姓出走,就在您踏入曠野的時候:
9 Kom oru tuh af matol in putat nu faclu Ac aksroksrokyauk acn su munaslana.
大地在天主面前震動,高天也滴下細雨,西乃在天主,以色列天主前也顫慄不休。
10 Mwet lom elos orala acn in muta lalos ingo; Ke pakoten lom, kom sang mwe kasru nu sin mwet sukasrup.
天主,您給您的產業降下甘霖,因而復蘇了疲倦的人民。
11 Leum El oru sap lal, Ac mutan puspis elos usalik pweng se inge:
於是,您的羊群便在那裏安住,天主,以您的慈愛照顧了貧苦。
12 “Tokosra uh wi mwet mweun lalos elos kaingelik!” Na mutan su mutana acn selos elos kitalik ma wap inge:
當上主一發出了斷語,婦女便結隊前來報喜:
13 Luman wule uh ma afla ke silver, Ac posohksok lalos saromrom ke gold nasnas. (Efu ku kutu suwos muta in kalkal lun sheep uh ke len in mweun?)
「領兵的君王已經逃走遠遁,家中的閨秀分得了戰利品。
14 Ke God Kulana El akfahsryelik tokosra uh Fineol Zalmon, El oru tuh snow in putat we.
正當您們在羊棧中尋夢,鴿子的翅翼塗上了白銀,翎毛閃爍著火紅的黃金,
15 Fuka kuiyen Fineol Bashan, Soko eol su pukanten tohktok fac!
當全能者驅逐列王的時間,飄飄的雪花落向匝耳孟山。
16 Efu ku kowos ngetnget koluk liki tohktok fulat kowos muta we Nu ke eol soko su God El sulela tuh Elan muta we? LEUM GOD El ac fah muta we ma pahtpat!
巴商山是巍峨的高山,巴商山是多峰的青山。
17 Ke tausin chariot fokoko natul, Leum El tuku Sinai me nu in acn mutal sel.
多峰的青山,您為何嫉視天主愛住的聖山?嫉視上主要永久居住的聖山?
18 El utyak nu yen fulat Ac us mwet sruoh puspis welul; El eis mwe sang sin mwet su lainul. LEUM GOD El ac fah muta ingo.
天主的車輦盈千累萬,我主由西乃駕臨聖殿。
19 Kaksakin Leum, Su us ma toasr lasr len na len; El pa God su molikutla.
您帶領俘虜升上高天,接受眾人作為貢品,不願住在上主天主前的人,也當貢品。
20 God lasr, El God su molela; El pa LEUM GOD, Leum lasr, Su loangekut liki misa.
唯願上主受讚美!祂承擔了我們的重負,因祂是救助我們的天主。
21 Pwayena lah God El ac fah fukulya sifen mwet lokoalok lal, Elos su suk na in mutana in ma koluk lalos.
我們的天主實在是拯救人的天主,上主天主使我們擺脫死亡的關口。
22 Leum El fahk, “Nga ac fah folokonma mwet lokoalok lowos liki Bashan, Nga fah folokunulosma liki acn loal meoa,
天主必要把他的頭顱擊穿,必要把固執於惡者的腦袋打爛。
23 Tuh kowos fah fahsr in srah kaclos, Ac kosro ngalngul nutuwos in lohi srah kaclos nwe kena elos muti.”
我主說:「縱使他們逃至巴商,我也要把他們捉回來,縱使他們躲在海底,我也要把他們逮回來,
24 O God, mwet nukewa elos liye fahsr in kutangla lom, Aok utyak lun God, Tokosra luk, nu in acn mutal sel.
為使您在鮮血中洗滌您的腳,您的狗以舌頭舔食敵人的血。
25 Mwet on elos fahsr meet, ac mwet srital ke mwe on elos fahsr tok, Ac mutan fusr elos fahsr infulwa ac srital ke tambourine natulos.
天主,人都看見您的御輦,看見我主我王,光臨聖殿:
26 “Kaksakin God in walil lulap lun mwet lal. Kaksakin LEUM GOD, kowos fwil natul Jacob!”
歌詠的人在前,奏樂的人在後,在中間還有一隊鳴鼓的少女。
27 Benjamin, sruf se ma srik emeet, elan fahsr meet; Toko, mwet kol lun Judah wi mwet lalos, Na tufah mwet kol lun Zebulun ac Naphtali.
您們應在盛會中讚美天主,以色列的子孫應讚美上主。
28 Akkalemye ku lom, O God; Ku se su kom orekmakin kacsr
最幼小的本雅明領導在前,隨後有猶大的首領和隨員,則步隆和納斐塔里的長官。天主,求您顯示出您的威能,天主,顯出為我們行的大能。
29 Liki Tempul lom in Jerusalem, Yen tokosra uh elos use mwe lung nu sum we.
為了您在耶路撒冷的聖殿,眾君王必要向您奉上祭獻,
30 Kael Egypt, su oana kosro lemnak su muta inmasrlon loa uh; Kai mutunfacl uh, su oana un cow mukul wi cow fusr, Nwe ke na elos nukewa suwoli ac asot silver lalos nu sum. Akfahsryeloselik su lungse orek mweun!
懇求您怒叱蘆葦中的野獸,成群的公牛和列國的牛犢;願他們帶著銀塊前來降服,願您驅散喜愛戰爭的民族!
31 Mwet fulat aolyen facl Egypt fah tuku; Ac mwet Ethiopia elos ac fah asroeak paolos in pre nu sin God.
願有使臣由埃及來就,雇士向天主高舉雙手!
32 On nu sin God, tokosrai lun faclu, Onkin on in kaksak nu sin Leum,
普世萬邦,請歌頌天主,請讚揚上主。
33 Nu sel su kasrusr inkusrao — Kusrao su oan oemeet me. Porongo, el sala ke sie pusra ku.
他自永遠就是駕御高天穹蒼的大主,聽!他的聲音發出,巨大的聲音已發出。
34 Kowos fahkak ku lun God; Tuh fulat lal oan fin Israel, Ac ku lal oan inkusrao.
您們應承認天主的大能!他的榮耀光照以色列人,他的神威已發現在天雲。
35 Arulana yohk mangoliyen God ke El ac illa liki acn mutal sel — God lun Israel! El sang ku wolana nu sin mwet lal. Kaksakin God!
天主,以色列的天主,在聖所中顯得可敬可畏,他曾將力量和權能賜於百姓。 願天主永受讚美!

< Psalm 68 >