< Soakas 9 >

1 Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
2 El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 “Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
9 Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
10 Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
11 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
13 Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
15 ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 “Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol h7585)

< Soakas 9 >