< Soakas 29 >
1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!