< Job 5 >

1 “Job, srike pang ac liye lah oasr mwet ac topuk kom. Ya oasr lipufan kom ac ku in nget nu se?
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Sie mwet el fin inse koluk ac sruokyana mulat lal, El lalfon, mweyen ouiya inge ku in unilya.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Oasr kutu mwet na lalfon nga liye oana in mutana okak, Tusruktu nga pangon mu selngawiyuki lohm selos.
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 Tulik natulos tia ku in konauk acn elos in wikla we; Ac wangin mwet tuyak in kasrelos ke pacl nununkeyuk elos.
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 Mwet masrinsral ac fah kangla fokin ima lun mwet lalfon inge — Finne ma su kapak inmaslon kokul uh — Ac mwet malu elos fah sok selos ke sripen kasrup lalos.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Ma koluk uh tia kapak infohk uh, Ku mwe lokoalok tuku ye fohk uh me.
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 Mo na mo! Mwet uh sifacna orala mwe lokoalok nu selos, Oana ke kosran e uh ac pisryak liki e uh.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 “Funu nga pa kom, nga lukun forla nu sin God Ac fahkyuyak nu sel.
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 El supwama af nu fin acn uh, Ac aksroksrokyauk infohk uh.
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 Aok, pwaye lah God El akmwetyalos su pusisel, Ac akpwaryalos nukewa su muta in asor.
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 El kunausla pwapa sulal lun mwet kutasrik, Ac oru tuh paolos in tiana orala ma elos ke oru.
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 El sruokya mwet orek lalmwetmet ke ma elos sifacna nunkauk, Pwanang ako sulallal lalos sa na fosla;
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 Finne infulwen len, a elos ac kahlimin acn uh in lohsr.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Tusruktu God El molela mwet sukasrup uh liki misa, Ac karingin mwet enenu uh liki mwe keok.
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 El sang finsrak nu sin mwet sukasrup ac kaliya oalin mwet koluk.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 “Insewowo mwet se su God El kai! Nimet kom srunga El fin kai kom.
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 God El sifacna losya kinet su El kanteya; Paol fin kantekomi, na paol ac sifil pacna akkeyekomla.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 In pacl na pus El ac molikomla liki mwe ongoiya;
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 Ke pacl in sracl El ac fah karingin moul lom, Ac in pacl in mweun El ac fah liyekomyang liki misa.
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 God El ac fah loangekom liki kas kikiap lun mwet keim; Ac molikomla ke pacl mwe kunausten lulap sikyak.
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 Ke pacl ongoiya ac sracl tuku, kom ac fah israsr na kac, Ac kom ac fah tia sangeng ke kosro lemnak.
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 Acn ma kom pikin nu ke ima lom, ac fah wangin eot we; Kosro lemnak ac fah tiana anwuk nu sum.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Na kom ac fah muta in misla in lohm nuknuk sum; Ac ke kom ac som liye un sheep nutum, wangin ma koluk sikyak nu selos.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Ac fah arulana pus tulik nutum Oana pusiyen mah inima uh.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 Kom ac fah moul nwe ke na kom matuoh, Oana wheat su oan nwe matula ke pacl in kosrani.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 Job, kut etu ma inge mweyen kut lutlut kac ke pacl na loes. Wona kom in lulalfongi, mweyen ma inge ma na pwaye.”
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”

< Job 5 >