< Job 21 >

1 Na Job el fahk,
ויען איוב ויאמר
2 “Porongo ma nga fahk uh; Pwayena ma nga siyuk komtal in akwoyeyu kac.
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 Fuhlema kitin pacl luk in kaskas, ac nga fin tari, Na komtal ku in isrunyu, komtal fin lungse.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 “Alein luk uh tia ma in lain mwet; Oasr sripen semuteng luk uh.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 Ngetma liyeyu. Ya lumuk tia fal In oru komtal in lut ac kofla kaskas ke komtal suiyuwi uh?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 Ke nga nunku ma sikyak nu sik uh, Nga arulana oela, ac rarak ke sangeng.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 “Efu ku God El lela mwet koluk uh in moul, Nwe ke na elos matuoh, ac wona nu selos?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 Oasr tulik natulos ac nutin natulos, Ac elos moulna muta nwe ke na elos liye ke tulik inge matula uh.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 God El tiana sang ongoiya nu ke lohm selos uh; Ac elos tia wi pula mwe aksangeng uh.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Aok, cow mukul natulos orek fahko, wo ouiya pacl nukewa, Ac cow mutan uh oswela ma natulos wanginna ma misa.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Tulik natulos uh kasrusrsrusr na srital oana sheep fusr uh,
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Ac onsrosro nu ke pusren mwe on harp ac flute.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 Elos moul ke moul na misla Ac pacl in misa lalos uh, elos ac misa na in misla ac tiana keok. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 “Mwet koluk uh fahk nu sin God, ‘Fahsr liki kut! Mansis kut in tia etu ma kom lungse.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Su Ku liki Ku inge tuh kut in orekma nu sel? Mea, ac oasr ma wo nu sesr kut fin pre nu sel?’
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 Elos fahk mu wo ouiya lalos uh ma na ke ku lalos sifacna, Tusruktu nga tia ku in insese nu ke luman nunak lalos inge.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 “Ku nu oasr pacl ma kuniyukla kalem lun mwet koluk uh? Ku nu oasr sie selos pula mwe ongoiya? Nu oasr pacl God El kai mwet koluk uh ke kasrkusrak
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Ac okulosla oana mah uh ke eng upa, Ku oana kutkut ma sohkla ke pacl in paka uh?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 “Komtal fahk mu God El akkeokye sie tulik ke sripen ma koluk lun papa tumal uh. Mo! Lela God Elan akkeokye na mwet se ma orekma koluk an; Lela in kalem selos lah God El oru ouinge ke sripen koluk ma elos sifacna oru.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 Lela mwet koluk uh in sifacna us mwatan ma koluk lalos an; Lela elos in pula kasrkusrak lun God Kulana.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Moul lun sie mwet fin safla, Mea pwaye lah ac oasr nunak lal ke tulik natul, lah elos engan ku tia?
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Mea, mwet uh ku in luti God, Su nununku mwet nukewa, finne elos su muta yen fulat?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 “Sie kain mwet ac misa ke pacl na ma yohk wo ouiya nu sel, Ac el mutana okak ac misla.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 Manol factfat na wo, ac koanon sri kacl uh srakna ku.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 A sie kain mwet uh wangin na pwaye engan lal; El inse toasr na ke el moul nwe ke na el misa.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 Tusruktu elos kewa ac oana sie: elos ac misa, pukpuki, Ac manolos afla ke wet.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 “Nga etu nunak koluk lomtal ingan.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 Komtal fahk, ‘Pia lohm sin leum sac inge; Mwet se ma mutana oru ma koluk?’
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 “Ku komtal soenna wi sramsram nu sin mwet ma muta forfor nu saya uh? Komtal tiana etu kain mwe sramsram ma elos ac som nwe foloko srumun uh?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 Ke len ma God El ac kasrkusrak ac akkeokye mwet uh, Mwet koluk uc wacna tia pula ma upa.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Wanginna mwet muta tukakin mwet koluk uh, Ku folokin nu sel ke ma koluk nukewa ma el orala.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 Ke el ac utukla nu ke kulyuk uh, Nu ke luf kial su arulana taranyuk wo,
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 Mwet puspis ac fah wi fahsr nu ke pukmas uh, Ac finne fohkon acn uh, ac fah arulana mulala nu facl.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 “A komtal! Komtal srike in akwoyeyu ke kas lusrongten! Top lomtal an kikiap nufon!”
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Job 21 >