< Job 20 >

1 Na Zophar el fahk,
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 “Job, kom arulana aktoasryeyu. Inge nga semutengla, ac kena tari topuk kom.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 Ma kom fahk ah kas in na pirakak, Tusruktu nga etu lah nga ac topuk fuka.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 “Kom etu na lah oemeet me, Ke mutawauk in fili mwet uh fin faclu ah,
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ
5 Wangin sie mwet koluk ku in engan paht.
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע
6 Sahp el ac ku in kapak in mwet na fulat se, Nwe ke na insifal sun pukunyeng uh,
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 Tusruktu el ac ukyukla oana kutkut uh. Mwet ma etal meet ah, Ac suk lah el som nu ya.
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 El ac wanginla oana sie mweme, oana sie aruruma ke fong, Ac tiana sifil liyeyuk.
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה
9 El ac wanginla liki acn ma el tuh muta we meet ah;
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו
10 Ac tulik natul ac fah akfalyela ma lun mwet sukasrup ma el tuh pisrala ah.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 Meet, manol fusr ac el arulana fokoko, Tusruktu ac tia pat, ac fah ekla nu ke kutkut.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב
12 “Ma koluk uh finne oana sie ma emwem nu ke oalul, Ac el finne okanla oan ye lohul,
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו
13 Ac tia lungse sisla, a kena in oanna inwalul elan engankin ema uh.
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 Tusruktu mongo inge ac ekla mwen ke sun insial — Mwen oana pwasin uh.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 Mwet koluk uh wihtacla mwe kasrup ma el pisrala uh; Ac God El ac eisla sel, finne oan insial.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל
16 Ma su mwet koluk se ukumya uu oana pwasin; Ac fah unilya oana ngalngul lun soko wet pwasin uh.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 El ac fah tia moul in liye infacl ma oil in olive soror we uh, Ku infacl srisrik ma oasr milk ac honey soror kac.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה
18 El ac enenu in fuhleak nufon ma el kemkatu kac meet ah; Ac fah wangin pacl elan insewowokin mwe kasrup lal,
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 Mweyen el tuh akkeokye ac pilesru mwet sukasrup, Ac eisla lohm ma siena mwet musaela.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 Rapku lal uh oru el tia ku in muti.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 Ke pacl el mongo uh, wanginna luwa, Ac inge, pacl in mut lal uh safla.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו
22 Ke pacl se el sun na pwaye kasrpal, Na toasriyen mwe keok ma el oru inge nufon ac fah putatyang nu facl ac toanilya.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו
23 Lela elan kang ma nukewa ma el ke kang uh! God El ac fah kael ke kasrkusrak ac folo lal.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 El fin srike elan kaingkunla cutlass osra uh, Na soko osra in pisr, su muta uh orekla ke bronze, ac fah faksilya.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 Soko osra in pisr ac fah sasla ke manol; Ac srah kacl uh ac fah tultul ke acn saromrom ke mutun osra uh, Ac el ac arulana tuninfongla.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 Ma lal nukewa ma el elosak, ac fah kunausyukla; Sie e su tia ma tayak ke poun mwet Ac fah esukulak wi mwet nukewa in lohm sel.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו
27 Kusrao ac akkalemyela koluk lun mwet se inge, Ac faclu fah orek loh lainul.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 Sie sronot ac fah pokla mwe kasrup lal nukewa Ke len se ma God El nununku mwet koluk in kasrkusrak lal.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 “Pa inge safla lun mwet koluk uh, Safla se ma God El nuna akoela nu selos.”
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל

< Job 20 >