< Job 12 >
Then Job answered and said:
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.