< Job 11 >
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Seyal nga ke God Elan topuk kom!
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 “Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol )
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
9 Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 “Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.