< 시편 34 >
1 다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 그에게 피하는 자는 복이 있도다
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.