< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< 시편 119 >