< 시편 105 >

1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Luvutudila Yave matondo, lutela dizina diandi! Luzabikisa momo kavanga muidi makanda.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Lunyimbidila; lunyimbidila minzitusu. Luyolukila mavanga mandi moso matsiminanga.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Nkembo kuidi dizina diandi dinlongo; Bika mintima mi bobo bantombanga Yave mimona khini.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Talanu kuidi Yave ayi kuidi zingolo ziandi; Tombanganu mu zithangu zioso zizi kiandi.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Lutebukilanga moyo matsiminanga momo kavanga; bikumu biandi ayi zinzengolo ziozi kayamikisa;
6 (앞절과 동일)
beno nkuna Abalahami, kisadi kiandi, beno bana ba Yakobi, batu bandi kasobula!
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Yave niandi Nzambi eto; zinzengolo ziandi zidi va ntoto wumvimba.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Wuntebukilanga moyo nguizani andi mu zithangu zioso, mambu momo katumina mu mili di zitsungi.
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Nguizani yoyi yi kawizana ayi Abalahami; ndefi yoyi kadila Izaki.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Wukindisa yawu kuidi Yakobi banga nzengolo; kuidi Iseli banga nguizani mu zithangu zioso;
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
“Kuidi ngeyo ndiela vana ntoto wu Kana banga kuku ki kiuka kioki wela tambula.”
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Buna bakidi thalu yi fioti kaka, bafioti kuandi, banzenza mu tsi beni;
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
vayi baba kuenda diengilanga mu makanda-makanda tona mu kipfumu kimosi nate ku kipfumu kinkaka.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Kasia vana ko minsua kuidi kadi mutu wumosi mu kuba yamisa mu diambu diawu wutemina mintinu.
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
“Kadi simba batu bama bobo ndivinda mafuta; kadi vangila mimbikuidi miama mambu mambimbi.”
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Wutumisa kanda kingolo va ntoto ayi wubunga bidia biawu bioso balunda.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Buna wufidisa mutu wumosi ku ntualꞌawu: Zozefi wutekoso banga mvika.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Bakanga malu mandi mu zisieni; batula dinga diandi mu bisengo
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
nate mambu makatuba mavioka; nate mambu ma Yave mamonisa ti makiedika katuba.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Ntinu wufidisa ayi bannianguna; nyadi wu batu wunyekula mu kiphuanza.
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Wumbieka pfumu mu nzo andi nyadi wu bima bioso biobi kavua,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
mu longa bana ba mintinu boso bu kazodidi ayi vana nduenga kuidi bakulutu bandi.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Buna Iseli wukota ku Ezipite; Yakobi wuzingila banga nzenza mu tsi yi Hami.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Yave wuvanga ti batu bandi babutuka kuwombo ayi wuba kitula batu bawombo viokila bobo baba lenda;
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
bobo kabalula mintima mu lenda batu bandi, mu kuendila bisadi biandi manenga.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Wufidisa Moyize, kisadi kiandi, ayi Aloni mutu wowo kasobula.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Bavanga bidimbu biandi va khatitsikꞌawu, matsiminanga mandi mu tsi Hami.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Wufidisa tombi ayi wutula tombi mu ntoto bila basia tinguna ko mambu mandi e?
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Wukitula minlangu miawu menga; wumana sikisa vonda zimbizi ziawu.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Mintoto miawu miwala bisioto; biobi bikota nate mu bivinga bi minyadi miawu.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Wutuba ayi kuyiza zinzinzi ziba mitsa ayi zingungu mu tsi awu yoso.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Niandi wubalula mvula mu mvula yi matadi nzazi mu ntoto wumvimba.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Wumana buisa minti miawu mi vinu ayi minti miawu mi figi, ayi kelula minti mi tsi awu.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Wutuba ayi makhoko mayiza; binzienzi bikambulu thalu.
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Bidia kadika kunusu kinlangu mu tsi awu; bidia mimbutu mi ntoto awu.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Buna wumana vonda bana boso batheti mu tsi awu, mimbutu mioso mitheti mi zingolo ziawu.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Wutotula Iseli va kimosi ayi mfuna wu palata ayi nolo; ayi kusia monika ko mutu wumemata mu zimvila ziawu.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
Ezipite yimona khini bubayenda bila tsisi yi Iseli yiba buila.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Wuyalumuna matuti mu diambu di kuba fuka ayi mbazu mu kuba kienzula va builu.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Balomba ayi wuba fidisila zinuni ayi wuba yukutisa mu mapha ma diyilu.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Wuzibula ditadi ayi nlangu wutotuka; banga nlangu wunneni wukumba mu dikanga.
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Bila wutebukila moyo tsilꞌandi yinlongo yoyi kavana kuidi Abalahami, kisadi kiandi.
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Wutotudila batu bandi mu khini batu bandi bobo kasobula mu biyoko bi mayangi.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Wuba vana mintoto mi makanda, ayi batambula kiuka kisala batu bankaka.
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
Muingi balunda minsiku miandi ayi bakinzika Mina miandi. Luzitisa Yave.

< 시편 105 >