< 잠언 9 >

1 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)

< 잠언 9 >