< 잠언 11 >
1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케 하느니라
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 정직한 자는 그 의로 인하여 구원을 얻으려니와 사특한 자는 자기의 악에 잡히리라
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.