< 잠언 6 >
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.