< 욥기 41 >
1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
Ziehst du das Krokodil mit der Angel heraus, legst du ihm einen Zaum ins Maul?
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
Kannst du einen Ring an seine Nase legen und einen Haken durch seine Kinnbacken stoßen?
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
Wird es dich lange bitten oder dir Zärtlichkeiten sagen?
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
Wird es einen Bund mit dir schließen, daß du es zum ewigen Knechte machest?
5 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vögelein, oder es anbinden für deine Mädchen?
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die Händler unter sich?
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
Kannst du seine Haut mit Pfeilen spicken und mit Fischerhaken seinen Kopf?
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
Lege deine Hand daran. Du wirst des Kampfes nicht vergessen, wirst es nicht zum zweitenmal tun!
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
Siehe, die Hoffnung auf dasselbe wird getäuscht; fällt man nicht schon bei seinem Anblick dahin?
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
Niemand ist so kühn, daß er es reizen möchte; wer kann aber vor Mir bestehen?
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
Wer ist mir zuvorgekommen, daß ich es ihm vergelte? Unter dem ganzen Himmel ist alles mein!
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
Ich will von seinen Gliedern nicht schweigen, sondern reden von seiner großen und schönen Gestalt.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
Wer entblößt es von seinem Schuppenpanzer und greift ihm in sein doppeltes Gebiß?
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
Wer öffnet die Türen seines Rachens? Seine Zähne verbreiten Schrecken.
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
Prächtig sind seine starken Schilder, fest zusammengeschlossen und versiegelt;
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
einer fügt sich an den andern, daß kein Luftzug dazwischen kommt;
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
sie hängen fest zusammen, sind geschlossen und trennen sich nicht.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
Sein Niesen strahlt wie Licht, und seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
Aus seinem Rachen schießen Fackeln, Feuerfunken entsprühen ihm.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
Dampf geht auf von seinen Nüstern, und der Sumpf wird wie ein siedender Topf.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
Sein Atem facht Kohlen an, eine Flamme schießt aus seinem Munde.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
Stärke wohnt auf seinem Nacken und Schrecken zieht vor ihm her.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
Die Wampen seines Fleisches sitzen fest wie angegossen und bewegen sich nicht.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
Sein Herz ist hart wie Stein und so fest wie der untere Mühlstein.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
Die Helden erbeben, wenn es auffährt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl.
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
Greift man es mit dem Schwerte an, so haftet dieses nicht, kein Speer, kein Wurfspieß und kein Pfeil.
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
Es achtet Eisen für einen Strohhalm, und Erz für faules Holz.
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨 같이 여기우는구나
Kein Pfeil vermag es in die Flucht zu schlagen, und Schleudersteine fallen wie Spreu von ihm ab.
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
Es achtet die Keule für einen Halm und verlacht das Sausen der Spieße.
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Unter ihm sind spitze Scherben, es zieht wie ein Dreschschlitten über den Schlamm dahin.
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
Es macht die Tiefe sieden wie einen Kessel, macht das Meer zu einem Salbentopf.
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Hinter ihm her leuchtet der Pfad, es macht die Flut den Silberhaaren gleich.
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
Auf Erden ist nicht seinesgleichen; es ist gemacht, um ohne Furcht zu sein.
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
Es schaut alle Hohen [furchtlos] an, es ist ein König über alle Stolzen.