< 욥기 41 >

1 네가 능히 낚시로 악어를 낚을 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬수 있겠느냐
Prendras-tu le serpent à l'hameçon? passeras-tu dans ses dents une bride?
2 줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐
Attacheras-tu à son nez un anneau? perceras-tu ses lèvres d'un cercle?
3 그것이 어찌 네게 연속 간구하겠느냐 유순한 말로 네게 이야기하겠느냐
Te parlera-t-il, te priera-t-il, te fera-t-il entendre de douces supplications?
4 어찌 너와 계약하고 영영히 네 종이 되겠느냐
S'engagera-t-il avec toi par un pacte? En feras-tu ton esclave dans les siècles des siècles?
5 네가 어찌 새를 놀리는 것 같이 그것을 놀리겠으며 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 두겠느냐
Te joueras-tu de lui comme d'un oisillon, le mettras-tu en cage comme un passereau pour ton petit enfant?
6 어찌 어부의 떼가 그것으로 상품을 삼아 상고들 가운데 나눌 수 있겠느냐
Les nations s'en nourrissent; les peuples phéniciens se le partagent.
7 네가 능히 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있겠느냐
Ils attachent de sa peau à leurs navires, et sa tête à leurs barques de pêcheurs.
8 손을 그것에게 좀 대어 보라 싸울 일이 생각나서 다시는 아니하리라
Tu le maîtriseras en te souvenant de la guerre qu'il a causée, et qu'elle ne se renouvelle plus.
9 잡으려는 소망은 헛것이라 그것을 보기만 하여도 낙담하지 않겠느냐
Ne l'as-tu pas vu? N'as-tu pas été surpris de ce qui a été dit?
10 아무도 그것을 격동시킬 용맹이 없거든 능히 나를 당할 자가 누구냐
N'as-tu pas été effrayé parce que je l'avais préparé? car quel est celui qui s'était opposé à moi?
11 누가 먼저 내게 주고 나로 갚게 하였느냐 온 천하에 있는 것이 다 내 것이니라
Et qui donc après m'avoir contredit persistera, puisque tout ce que le ciel recouvre m'appartient?
12 내가 악어의 지체와 큰 힘과 훌륭한 구조에 대하여 잠잠치 아니하리라
Je ne me tairai point à cause lui, et la puissance de mes paroles, justes à son regard, excitera sa compassion.
13 누가 그 가죽을 벗기겠으며 그 아가미 사이로 들어가겠는고
Qui découvrira la face que voile son vêtement? qui pénétrera jusqu'au fond de sa poitrine?
14 누가 그 얼굴의 문을 열 수 있을까 그 두루 있는 이가 두렵구나
Qui ouvrira les portes qui le cachent? Le grincement de ses dents inspire à l'entour la terreur.
15 견고한 비늘은 그의 자랑이라 서로 연함이 봉한 것 같구나
Ses entrailles sont des aspics d'airain; son ensemble est comme de la pierre d'émeri.
16 이것 저것이 한데 붙었으니 바람도 그 사이로 들어가지 못하겠고
Les aspérités de son corps sont tout d'une pièce; jamais l'esprit de l'a traversé.
17 서로 연하여 붙었으니 능히 나눌 수도 없구나
Tel un homme est uni à son frère, tels ces deux frères sont toujours inséparables.
18 그것이 재채기를 한즉 광채가 발하고 그 눈은 새벽 눈꺼풀이 열림 같으며
S'il éternue des étincelles jaillissent; ses yeux brillent comme l'étoile du matin.
19 그 입에서는 횃불이 나오고 불똥이 뛰어나며
Sa bouche vomit comme des lampes, leur flamme se répand à l'entour, comme des brasiers pleins de feu.
20 그 콧구멍에서는 연기가 나오니 마치 솥이 끓는 것과 갈대의 타는 것 같구나
De ses narines sort une fumée semblable à celle d'une fournaise où brûle de l'anthracite.
21 그 숨이 능히 숯불을 피우니 불꽃이 그 입에서 나오며
Son âme est de charbon embrasé; sa bouche exhale du feu.
22 힘이 그 목에 뭉키었고 두려움이 그 앞에서 뛰는구나
La force réside en son encolure; la perdition court devant lui.
23 그 살의 조각들이 서로 연하고 그 몸에 견고하여 움직이지 아니하며
Les chairs de son corps forment un bloc; elles ont été coulées sur lui; rien ne peut les émouvoir.
24 그 마음이 돌 같이 단단하니 그 단단함이 맷돌 아랫짝 같구나
Son cœur est condensé comme une pierre; il est inflexible comme une enclume.
25 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 경겁하여 창황하며
S'il se retourne, il répand l'effroi, parmi les bêtes fauves qui bondissent sur la terre.
26 칼로 칠지라도 쓸데없고 창이나 살이나 작살도 소용이 없구나
Les javelines, les traits, les cuirasses ne peuvent rien contre lui.
27 그것이 철을 초개 같이, 놋을 썩은 나무 같이 여기니
Il fait cas de l'airain comme du bois pourri, et du fer comme de la paille.
28 살이라도 그것으로 도망하게 못하겠고 물매돌도 그것에게는 겨 같이 여기우는구나
La flèche ne le percera pas; la pierre d'une fronde lui fait l'effet d'un brin d'herbe.
29 몽둥이도 검불 같이 보고 창을 던짐을 우습게 여기며
Les marteaux sont pour lui comme des joncs; il rit des tremblements de terre et des éruptions de flammes.
30 그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Il a pour couche des obélisques aigus; l'or de la mer qu'il foule aux pieds lui semble une boue dont on ne dit rien.
31 깊은 물로 솥의 물이 끓음 같게 하며 바다로 젖는 향기름 같게 하고
Il fait bouillir l'abîme comme une marmite; il prend la mer pour un vase à parfums,
32 자기 뒤에 광채나는 길을 내니 사람의 보기에 바닷물이 백발 같구나
Le Tartare de l'abîme pour un captif, l'abîme pour un lieu de promenade.
33 땅 위에는 그것 같은 것이 없나니 두려움 없게 지음을 받았음이라
Il n'est rien sur la terre de semblable à lui qui a été créé pour être raillé par mes anges.
34 모든 높은 것을 낮게 보고 모든 교만한 것의 왕이 되느니라
Il voit tout ce qui s'élève; il est roi de tout ce que contiennent les eaux.

< 욥기 41 >