< 욥기 37 >

1 이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그같이 내리게 하시느니라
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍번쩍하게 하시는지 네가 아느냐
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< 욥기 37 >