< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.