< 시편 74 >
1 (아삽의 마스길) 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까? 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까?
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 하나님이여, 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.