< 시편 58 >

1 (다윗의 믹담 시. 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래) 인자들아! 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
“To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
4 저희의 독은 뱀의 독같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사같으니
They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
6 하나님이여, 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여, 젊은 사자의 어금니를 꺾어내시며
O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
7 저희로 급히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며
Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.

< 시편 58 >