< 시편 18 >
1 (여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
“To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
2 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
[When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
28 주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
49 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다
[To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.