< 시편 51 >
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에) 하나님이여, 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서
Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다
J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다
Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서
Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 하나님이여, 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서
Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서
Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 하나님이여, 나의 구원의 하나님이여, 피흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다
Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다
Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여, 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다
Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서
Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.