< 시편 17 >

1 (다윗의 기도) 여호와여, 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה
2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים
3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי
4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ
5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי
6 하나님이여, 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי
7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여, 주의 기이한 인자를 나타내소서
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך
8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני
9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי
10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות
11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어 뜨리려 하나이다
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ
12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים
13 여호와여, 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך
14 여호와여, 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם
15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך

< 시편 17 >