< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
¡Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Que lo digan los redimidos de Yavé, Los que redimió del poder del adversario,
Y los que congregó de las tierras, Del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Ellos vagaron en un desierto, en región despoblada. No hallaron un camino hacia una ciudad habitada.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Tenían hambre y sed. Sus almas desfallecían en ellos.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Pero clamaron a Yavé en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Los condujo por un camino recto Para ir a una ciudad habitada.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Porque Él sacia al alma que tiene sed Y llena de bien al alma que tiene hambre.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Vivían en oscuridad y sombra de muerte, Prisioneros en aflicción y cadenas,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
Por cuanto fueron rebeldes a las Palabras de ʼEL Y trataron con desprecio el consejo del ʼElyón.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Por tanto Él quebrantó sus corazones con trabajo. Cayeron y no hubo quien los ayudara.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Pero en su angustia clamaron a Yavé, Él los libró de sus aflicciones.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Los sacó de la oscuridad y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Porque quebró las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Fueron afligidos los necios a causa de su camino rebelde, Y a causa de sus iniquidades fueron afligidos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Su vida aborreció toda clase de alimento, Y se acercaron a las puertas de la muerte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Pero a Yavé clamaron en su angustia. Él los libró de sus aflicciones.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Envió su Palabra y los sanó, Y [los] libró de sus destrucciones.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Den gracias a Yavé por su misericordia Y por sus maravillas para los hijos de [los ]hombres!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y proclamen sus obras con júbilo.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Los que bajan en naves al mar, Los cuales hacen negocios sobre inmensas aguas.
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
Ellos vieron las obras de Yavé Y sus maravillas en las profundidades.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Porque Él habló y levantó un viento tempestuoso Que levantó las olas del mar.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Subían hacia los cielos, Bajaban a las profundidades, Su alma se derretía en su desesperación.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia fue inútil.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
En su angustia clamaron a Yavé, Y Él los sacó de sus angustias.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Calmó la tormenta De tal modo que sus olas se apaciguaron.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Entonces se alegraron porque se calmaron. Y así los guía al puerto que anhelan.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
¡Den gracias a Yavé por su misericordia, Y por sus maravillas para los hijos de [los] hombres!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Él cambia ríos en desierto Y manantiales de aguas en sequedales,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
La tierra fructífera en estéril, Por la perversidad de los que viven en ella.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Él convierte el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Allí coloca a los que tienen hambre, Para que establezcan una ciudad habitada.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
Siembran campos y plantan viñas Y recogen abundante fruto.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Los bendice, Y se multiplican grandemente. No permite que disminuya su ganado
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Cuando son menguados y abatidos Por medio de opresión, aflicción y tristeza.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Él derrama menosprecio sobre los nobles, Y los destina a vagar errantes en un desierto.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Pero Él pone en alto a los pobres lejos de la aflicción Y hace que [sus] familias sean como un rebaño.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Los rectos lo ven y se alegran, Pero toda injusticia cierra su boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
¿Quién es sabio? Observe estas cosas, Y entenderá las misericordias de Yavé.