< 시편 107 >
1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!