< 잠언 9 >

1 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)

< 잠언 9 >