< 잠언 5 >
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol )
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.