< 잠언 4 >

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.

< 잠언 4 >