< 욥기 27 >
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
“Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
3 (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
13 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
16 그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
21 동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.