< 욥기 22 >

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함 이냐
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 까닭없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 권세있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런자가 건지심을 입으리라
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.

< 욥기 22 >